Вопрос по такой теме:
Для тех кто знает английский (Именно знание , а не переводчик)
Рекомендации:
Ответ №1
You put your loving hand out baby - можно перевести как "Ты вывихнула свою нежную руку, деточка." Хотя всё зависит от контекста. Что значит beggin - понятия не имею
Ответ №2
Может, вам стоит воспользоваться готовым переводом песни? Например, этим
Ответ №3
Или посмотрите перевод этой старинной песни "в оригинале" (группа "shocking blue"): http://www.stihi.ru/2009/06/06/922 Вообще "beg" - "просить, умолять, просить милостыню, служить (о собаке)": http://www.classes.ru/dictionary-english... "put out" - "вытягивать, протягивать": http://www.classes.ru/dictionary-english... То есть, буквально "Прошу, умоляю тебя: протяни мне руку любви". Или "любящую руку" - смысл тот же. ps Оригинал этой прекрасной песни: http://www.youtube.com/embed/i4rle2mit5o...